golempoem

new habitats for the poem

Robert Burns: “Halloween”

 sea of pumpkins

Halloween

The following poem1 will, by many readers, be well enough understood; but for the sake of those who are unacquainted with the manners and traditions of the country where the scene is cast, notes are added to give some account of the principal charms and spells of that night, so big with prophecy to the peasantry in the west of Scotland. The passion of prying into futurity makes a striking part of the history of human nature in its rude state, in all ages and nations; and it may be some entertainment to a philosophic mind, if any such honour the author with a perusal, to see the remains of it among the more unenlightened in our own.   —R. B.

Yes! let the rich deride, the proud disdain,
The simple pleasure of the lowly train;
To me more dear, congenial to my heart,
One native charm, than all the gloss of art.
   —Goldsmith

Upon that night, when fairies light
On Cassilis Downans2 dance,
Or owre the lays, in splendid blaze,
On sprightly coursers prance;
Or for Colean the rout is ta’en,
Beneath the moon’s pale beams;
There, up the Cove,3 to stray an’ rove,
Amang the rocks and streams
To sport that night;

Amang the bonie winding banks,
Where Doon rins, wimplin, clear;
Where Bruce4 ance rul’d the martial ranks,
An’ shook his Carrick spear;
Some merry, friendly, countra-folks
Together did convene,
To burn their nits, an’ pou their stocks,
An’ haud their Halloween
Fu’ blythe that night.

The lasses feat, an’ cleanly neat,
Mair braw than when they’re fine;
Their faces blythe, fu’ sweetly kythe,
Hearts leal, an’ warm, an’ kin’:
The lads sae trig, wi’ wooer-babs
Weel-knotted on their garten;
Some unco blate, an’ some wi’ gabs
Gar lasses’ hearts gang startin
Whiles fast at night.

Then, first an’ foremost, thro’ the kail,
Their stocks5 maun a’ be sought ance;
They steek their een, and grape an’ wale
For muckle anes, an’ straught anes.
Poor hav’rel Will fell aff the drift,
An’ wandered thro’ the bow-kail,
An’ pou’t for want o’ better shift
A runt was like a sow-tail
Sae bow’t that night.

Then, straught or crooked, yird or nane,
They roar an’ cry a’ throu’ther;
The vera wee-things, toddlin, rin,
Wi’ stocks out owre their shouther:
An’ gif the custock’s sweet or sour,
Wi’ joctelegs they taste them;
Syne coziely, aboon the door,
Wi’ cannie care, they’ve plac’d them
To lie that night.

The lassies staw frae ’mang them a’,
To pou their stalks o’ corn;6
But Rab slips out, an’ jinks about,
Behint the muckle thorn:
He grippit Nelly hard and fast:
Loud skirl’d a’ the lasses;
But her tap-pickle maist was lost,
Whan kiutlin in the fause-house7
Wi’ him that night.

The auld guid-wife’s weel-hoordit nits8
Are round an’ round dividend,
An’ mony lads an’ lasses’ fates
Are there that night decided:
Some kindle couthie side by side,
And burn thegither trimly;
Some start awa wi’ saucy pride,
An’ jump out owre the chimlie
Fu’ high that night.

Jean slips in twa, wi’ tentie e’e;
Wha ’twas, she wadna tell;
But this is Jock, an’ this is me,
She says in to hersel’:
He bleez’d owre her, an’ she owre him,
As they wad never mair part:
Till fuff! he started up the lum,
An’ Jean had e’en a sair heart
To see’t that night.

Poor Willie, wi’ his bow-kail runt,
Was brunt wi’ primsie Mallie;
An’ Mary, nae doubt, took the drunt,
To be compar’d to Willie:
Mall’s nit lap out, wi’ pridefu’ fling,
An’ her ain fit, it brunt it;
While Willie lap, and swore by jing,
’Twas just the way he wanted
To be that night.

Nell had the fause-house in her min’,
She pits hersel an’ Rob in;
In loving bleeze they sweetly join,
Till white in ase they’re sobbin:
Nell’s heart was dancin at the view;
She whisper’d Rob to leuk for’t:
Rob, stownlins, prie’d her bonie mou’,
Fu’ cozie in the neuk for’t,
Unseen that night.

But Merran sat behint their backs,
Her thoughts on Andrew Bell:
She lea’es them gashin at their cracks,
An’ slips out-by hersel’;
She thro’ the yard the nearest taks,
An’ for the kiln she goes then,
An’ darklins grapit for the bauks,
And in the blue-clue9 throws then,
Right fear’t that night.

An’ ay she win’t, an’ ay she swat—
I wat she made nae jaukin;
Till something held within the pat,
Good L—d! but she was quaukin!
But whether ’twas the deil himsel,
Or whether ’twas a bauk-en’,
Or whether it was Andrew Bell,
She did na wait on talkin
To spier that night.

Wee Jenny to her graunie says,
“Will ye go wi’ me, graunie?
I’ll eat the apple at the glass,10
I gat frae uncle Johnie”:
She fuff’t her pipe wi’ sic a lunt,
In wrath she was sae vap’rin,
She notic’t na an aizle brunt
Her braw, new, worset apron
Out thro’ that night.

“Ye little skelpie-limmer’s face!
I daur you try sic sportin,
As seek the foul thief ony place,
For him to spae your fortune:
Nae doubt but ye may get a sight!
Great cause ye hae to fear it;
For mony a ane has gotten a fright,
An’ liv’d an’ died deleerit,
On sic a night.

“Ae hairst afore the Sherra-moor,
I mind’t as weel’s yestreen—
I was a gilpey then, I’m sure
I was na past fyfteen:
The simmer had been cauld an’ wat,
An’ stuff was unco green;
An’ eye a rantin kirn we gat,
An’ just on Halloween
It fell that night.

“Our stibble-rig was Rab M’Graen,
A clever, sturdy fallow;
His sin gat Eppie Sim wi’ wean,
That lived in Achmacalla:
He gat hemp-seed,11 I mind it weel,
An’he made unco light o’t;
But mony a day was by himsel’,
He was sae sairly frighted
That vera night.”

Then up gat fechtin Jamie Fleck,
An’ he swoor by his conscience,
That he could saw hemp-seed a peck;
For it was a’ but nonsense:
The auld guidman raught down the pock,
An’ out a handfu’ gied him;
Syne bad him slip frae’ mang the folk,
Sometime when nae ane see’d him,
An’ try’t that night.

He marches thro’ amang the stacks,
Tho’ he was something sturtin;
The graip he for a harrow taks,
An’ haurls at his curpin:
And ev’ry now an’ then, he says,
“Hemp-seed I saw thee,
An’ her that is to be my lass
Come after me, an’ draw thee
As fast this night.”

He wistl’d up Lord Lennox’ March
To keep his courage cherry;
Altho’ his hair began to arch,
He was sae fley’d an’ eerie:
Till presently he hears a squeak,
An’ then a grane an’ gruntle;
He by his shouther gae a keek,
An’ tumbled wi’ a wintle
Out-owre that night.

He roar’d a horrid murder-shout,
In dreadfu’ desperation!
An’ young an’ auld come rinnin out,
An’ hear the sad narration:
He swoor ’twas hilchin Jean M’Craw,
Or crouchie Merran Humphie—
Till stop! she trotted thro’ them a’;
And wha was it but grumphie
Asteer that night!

Meg fain wad to the barn gaen,
To winn three wechts12 o’ naething;
But for to meet the deil her lane,
She pat but little faith in:
She gies the herd a pickle nits,
An’ twa red cheekit apples,
To watch, while for the barn she sets,
In hopes to see Tam Kipples
That vera night.

She turns the key wi’ cannie thraw,
An’owre the threshold ventures;
But first on Sawnie gies a ca’,
Syne baudly in she enters:
A ratton rattl’d up the wa’,
An’ she cry’d Lord preserve her!
An’ ran thro’ midden-hole an’ a’,
An’ pray’d wi’ zeal and fervour,
Fu’ fast that night.

They hoy’t out Will, wi’ sair advice;
They hecht him some fine braw ane;
It chanc’d the stack he faddom’t thrice13
Was timmer-propt for thrawin:
He taks a swirlie auld moss-oak
For some black, grousome carlin;
An’ loot a winze, an’ drew a stroke,
Till skin in blypes cam haurlin
Aff’s nieves that night.

A wanton widow Leezie was,
As cantie as a kittlen;
But och! that night, amang the shaws,
She gat a fearfu’ settlin!
She thro’ the whins, an’ by the cairn,
An’ owre the hill gaed scrievin;
Whare three lairds’ lan’s met at a burn,14
To dip her left sark-sleeve in,
Was bent that night.

Whiles owre a linn the burnie plays,
As thro’ the glen it wimpl’t;
Whiles round a rocky scar it strays,
Whiles in a wiel it dimpl’t;
Whiles glitter’d to the nightly rays,
Wi’ bickerin’, dancin’ dazzle;
Whiles cookit undeneath the braes,
Below the spreading hazel
Unseen that night.

Amang the brachens, on the brae,
Between her an’ the moon,
The deil, or else an outler quey,
Gat up an’ ga’e a croon:
Poor Leezie’s heart maist lap the hool;
Near lav’rock-height she jumpit,
But mist a fit, an’ in the pool
Out-owre the lugs she plumpit,
Wi’ a plunge that night.

In order, on the clean hearth-stane,
The luggies15 three are ranged;
An’ ev’ry time great care is ta’en
To see them duly changed:
Auld uncle John, wha wedlock’s joys
Sin’ Mar’s-year did desire,
Because he gat the toom dish thrice,
He heav’d them on the fire
In wrath that night.

Wi’ merry sangs, an’ friendly cracks,
I wat they did na weary;
And unco tales, an’ funnie jokes—
Their sports were cheap an’ cheery:
Till butter’d sowens,16 wi’ fragrant lunt,
Set a’ their gabs a-steerin;
Syne, wi’ a social glass o’ strunt,
They parted aff careerin
Fu’ blythe that night.

Robert Burns

Author’s notes:

1Is thought to be a night when witches, devils, and other mischief-making beings are abroad on their baneful midnight errands; particularly those aerial people, the fairies, are said on that night to hold a grand anniversary.  —R. B.

2Certain little, romantic, rocky, green hills, in the neighbourhood of the ancient seat of the Earls of Cassilis.  —R. B.

3A noted cavern near Colean house, called the Cove of Colean; which, as well as Cassilis Downans, is famed, in country story, for being a favorite haunt of fairies.  —R. B.

4The famous family of that name, the ancestors of Robert, the great deliverer of his country, were Earls of Carrick.  —R. B.

5The first ceremony of Halloween is pulling each a “stock,” or plant of kail. They must go out, hand in hand, with eyes shut, and pull the first they meet with: its being big or little, straight or crooked, is prophetic of the size and shape of the grand object of all their spells-the husband or wife. If any “yird,” or earth, stick to the root, that is “tocher,” or fortune; and the taste of the “custock,” that is, the heart of the stem, is indicative of the natural temper and disposition. Lastly, the stems, or, to give them their ordinary appellation, the “runts,” are placed somewhere above the head of the door; and the Christian names of the people whom chance brings into the house are, according to the priority of placing the “runts,” the names in question.  —R. B.

6They go to the barnyard, and pull each, at three different times, a stalk of oats. If the third stalk wants the “top-pickle,” that is, the grain at the top of the stalk, the party in question will come to the marriage-bed anything but a maid.  —R. B.

7When the corn is in a doubtful state, by being too green or wet, the stack-builder, by means of old timber, etc., makes a large apartment in his stack, with an opening in the side which is fairest exposed to the wind: this he calls a “fause-house.”  —R. B.

8Burning the nuts is a favorite charm. They name the lad and lass to each particular nut, as they lay them in the fire; and according as they burn quietly together, or start from beside one another, the course and issue of the courtship will be.  —R. B.

9Whoever would, with success, try this spell, must strictly observe these directions: Steal out, all alone, to the kiln, and darkling, throw into the “pot” a clue of blue yarn; wind it in a new clue off the old one; and, toward the latter end, something will hold the thread: demand, “Wha hauds?” i.e., who holds? and answer will be returned from the kiln-pot, by naming the Christian and surname of your future spouse.  —R. B.

10Take a candle and go alone to a looking-glass; eat an apple before it, and some traditions say you should comb your hair all the time; the face of your conjugal companion, to be, will be seen in the glass, as if peeping over your shoulder.  —R. B.

11Steal out, unperceived, and sow a handful of hemp-seed, harrowing it with anything you can conveniently draw after you. Repeat now and then: “Hemp-seed, I saw thee, hemp-seed, I saw thee; and him (or her) that is to be my true love, come after me and pou thee.” Look over your left shoulder, and you will see the appearance of the person invoked, in the attitude of pulling hemp. Some traditions say, “Come after me and shaw thee,” that is, show thyself; in which case, it simply appears. Others omit the harrowing, and say: “Come after me and harrow thee.”  —R. B.

12This charm must likewise be performed unperceived and alone. You go to the barn, and open both doors, taking them off the hinges, if possible; for there is danger that the being about to appear may shut the doors, and do you some mischief. Then take that instrument used in winnowing the corn, which in our country dialect we call a “wecht,” and go through all the attitudes of letting down corn against the wind. Repeat it three times, and the third time an apparition will pass through the barn, in at the windy door and out at the other, having both the figure in question, and the appearance or retinue, marking the employment or station in life.  —R. B.

13Take an opportunity of going unnoticed to a “bear-stack,” and fathom it three times round. The last fathom of the last time you will catch in your arms the appearance of your future conjugal yoke-fellow.  —R. B.

14You go out, one or more (for this is a social spell), to a south running spring, or rivulet, where “’three lairds’ lands meet,” and dip your left shirt sleeve. Go to bed in sight of a fire, and hang your wet sleeve before it to dry. Lie awake, and, some time near midnight, an apparition, having the exact figure of the grand object in question, will come and turn the sleeve, as if to dry the other side of it.  —R. B.

15Take three dishes, put clean water in one, foul water in another, and leave the third empty; blindfold a person and lead him to the hearth where the dishes are ranged; he (or she) dips the left hand; if by chance in the clean water, the future (husband or) wife will come to the bar of matrimony a maid; if in the foul, a widow; if in the empty dish, it foretells, with equal certainty, no marriage at all. It is repeated three times, and every time the arrangement of the dishes is altered.  —R. B.

16Sowens, with butter instead of milk to them, is always the Halloween Supper.  —R. B.

Photo credit: Sea of Pumpkins by innusa is away

31 October 2007 Posted by matt | Halloween, Robert Burns, Scotland | | No Comments

Kathryn Hellerstein: “The Map”


old Lancaster map

The Map

A map across my legs,
I locate us between the creases,
tracing my finger across the double red line
of the interstate freeway
we race along. The white circle is
the exit we just passed;
the small black diamond, the one
we are approaching
in the middle of the day.

“This is where we are,” I say to you,
my finger on the line,
but I am here, in my leather seat,
and you are there, hands too lightly
on the steering wheel, fingers
just touching the bottom.
It scares me to hurtle through space
according to your casual
caress of our direction.

On the map, I try to fix
our state of being
in what I see
from afar, like that hawk,
a dark stroke against the blue,
circling above the woods’
reddening leaves
and one golden tree
stirring within.

Kathryn Hellerstein

Photo credit: Old Lancaster City Map by mitchgroff

30 October 2007 Posted by matt | Kathryn Hellerstein, Pennsylvania | | No Comments

Charles Bukowski: “Oh Yes”

Oh Yes
there are worse things than
being alone
but it often takes decades
to realize this
and most often
when you do
it’s too late
and there’s nothing worse
than
too late.

Charles Bukowski

Animations by Chris Carmichael

29 October 2007 Posted by matt | Charles Bukowski, Chris Carmichael | | 1 Comment

Rita Dove: “Flash Cards”

time-table game

Flash Cards

In math I was the whiz kid, keeper
of oranges and apples. What you don’t understand,
master, my father said; the faster
I answered, the faster they came.

I could see one bud on the teacher’s geranium,
one clear bee sputtering at the wet pane.
The tulip tree always dragged after heavy rain
so I tucked my head as my boots slapped home.

My father put up his feet after work
and relaxed with a highball and The Life of Lincoln.
After supper we drilled and I climbed the dark

before sleep, before a thin voice hissed
numbers as I spun on a wheel. I had to guess.
Ten, I kept saying, I’m only ten.

Rita Dove

Photo credit: Times-table game by Graham Chastney

28 October 2007 Posted by matt | Poets Laureate, Rita Dove | | No Comments

Chris Walker: “Victor”

Love this.

See more at ReelFilms

27 October 2007 Posted by matt | Christopher Walker | | No Comments

Alain Delahaye: “Le Paysage Intense”/”The Intense Landscape”

Candle light

 

Le Paysage Intense

phrases rêvées de feu, puis effacées
pour qu’il y ait le feu

il faudra que la voix
ait le même silence
que la clarté de l’air

être de tout amour
comme le livre existe entier dans la blancheur

Alain Delahaye

 

 

 

 

The Intense Landscape
words dreamed by fire, then erased
so the fire might begin

the voice must have
the same silence
as the radiant air

being of all love
as the book lives whole in whiteness

Translation by Paul Auster

Photo credit: Candle Light “I will give the light in the dark” by djokomuljanto

26 October 2007 Posted by matt | Alain Delahaye, French, Paul Auster, Translation | | 1 Comment

Zbigniew Herbert: “Mr Cogito and the Pearl”

Rapahel's Plato, from Wiki Commons

Sometimes Mr Cogito recalls, not without emotion, his youthful attempts at perfection, those juvenile per aspera ad astra. One day a small pebble happened to fall inside his shoe as he was hurrying to classes. It maliciously worked its way between raw flesh and his sock. Common sense suggested that he get rid of the intruder, but the principle of amor fati demanded on the contrary that he endure it. He chose the second, heroic solution.

In the beginning it didn’t seem dangerous, a nuisance and nothing more. But after a while the heel appeared in his field of consciousness—it was at the moment when the young Cogito was trying to grasp with great effort what the professor was saying about Plato’s concept of ideas. The heel grew, swelled, pulsated, from pale pink it became scarlet red like a setting sun, and pushed out of his head not only Plato’s idea but all other ideas as well.

In the evening before going to bed he emptied the foreign body from his sock. It was a small, cold, yellow grain of sand. The heel on the contrary was large, burning, and dark with pain.

Zbigniew Herbert

 

Translation by John Carpenter and Bogdana Carpenter
Photo credit: Wikipedia commons

 

25 October 2007 Posted by matt | Pan Cogito, Plato, Poland, Translation, Zbigniew Herbert | | No Comments

Denise Levertov: “Celebration”

Losing control

Celebration

Brilliant, this day – a young virtuoso of a day.
Morning shadow cut by sharpest scissors,
deft hands. And every prodigy of green –
whether it’s ferns or lichens or needles
or impatient points of buds on spindly bushes –
greener than ever before. And the way the conifers
hold new cones to the light for the blessing,
a festive right, and sing the oceanic chant the wind
transcribes for them!
A day that shines in the cold
like a first-prize brass band swinging along
the street
of a coal-dusty village, wholly at odds
with the claims of reasonable gloom.

Denise Levertov (born 24 October 1923)

Photo credit: Losing Control by cobalt123

24 October 2007 Posted by matt | Denise Levertov | | No Comments

Robert Bridges: “My delight and thy delight”

all that love all those mistakes

My delight and thy delight
Walking, like two angels white,
In the gardens of the night:

My desire and thy desire
Twining to a tongue of fire,
Leaping live, and laughing higher:

Thro’ the everlasting strife
In the mystery of life.

Love, from whom the world begun,
Hath the secret of the sun.

Love can tell, and love alone,
Whence the million stars were strewn,
Why each atom knows its own,
How, in spite of woe and death,
Gay is life, and sweet is breath:

This he taught us, this we knew,
Happy in his science true,
Hand in hand as we stood
‘Neath the shadows of the wood,
Heart to heart as we lay
In the dawning of the day.

Robert Bridges (born 23 October 1844)

Photo credit: all that love all those mistakes by Thomas Hawk

23 October 2007 Posted by matt | Poets Laureate, Robert Bridges | | No Comments

Natan Alterman: “Moon”

moon by birdfarm

Moon

Even an ancient vision has its moment of birth.
Birdless skies,
alien and fortified.
Opposite your window, in the moonlit night,
stands a city submerged in the crickets’ weeping.

And when you see that the way still searches the wayfarer
and the moon
still tops the cypress spear,
you say–My Lord, are all these things still here?
Is it still permitted to whisper them greetings?

From their pools, the waters gaze back at us.
The tree hushes
in the red of catkins.
Never remove from me, oh Lord,
the grief of your immense playthings.

Natan Alterman

Translated by M. Salomon

Photo credit: moon by birdfarm

22 October 2007 Posted by matt | Hebrew, Natan Alterman, Translation | | 4 Comments