golempoem

poems, golems, poems

Archive for the ‘Chana Bloch’ Category

Abraham Sutzkever: “Deer at the Red Sea”

Posted by matt on 10 January 2010

Abraham Sutzkever, 1950

DEER AT THE RED SEA

The sunset grew bold: it insisted on staying
in the Red Sea at night, when the innocent pink
young fawns delicately make their way
downhill to the palace of water to drink.

They leave their silken shadows on the shore,
bending to lick the rings of coolness
in the Red Sea, with their long fiddle faces. And there
they are betrothed at last to the silence.

And then–they run away. Rosy flecks
animate the sand. But the sunset deer
stay behind in the water, mournful, and lick
the silence of those that are no longer there.

Abraham Sutzkever, 1949

Translated from Yiddish by Chana Bloch

Posted in Abraham Sutzkever, Chana Bloch, Yiddish | Tagged: , | 2 Comments »

Yehuda Amichai: “Open closed open”

Posted by matt on 29 November 2007

red-autumn-rose-bratjerm.jpg

Open closed open. Before we are born, everything is open
in the universe without us. For as long as we live, everything is closed
within us. And when we die, everything is open again.
Open closed open. That’s all we are.

Yehuda Amichai (1998)

Translated by Chana Bloch and Chana Kronfeld

Photo credit: Red Autumn Rose by bratjerm

Posted in Chana Bloch, Chana Kronfeld, Hebrew, Translation, Yehuda Amichai | Tagged: | 4 Comments »

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.