golempoem

poems, golems, poems

Archive for the ‘Thomas Rosenlöcher’ Category

Thomas Rosenlöcher: “Der Gräber der Arnims/The Graves of the Arnims”

Posted by matt on 18 December 2007

beech trees

Der Gräber der Arnims umgittert.
Kein Blatt, keine Ranke, O Preußen.
Der Schritt knirscht auf dem Kies.

Einen Steinwurf witer die Wagen
der immer noch Lebenden.
Matt schimmern Stoßstangen herüber.

Es gibt kein Erinnern.  Nur dieses
Gegeneinander der Zeiten.
Kein Schritt kennt den anderen.

Aber der Wald ist ein eiserner Warter.
Und weiß den Weg in das Schloß.
Und wird in den Fenstern die Laubfahnen hissen.

Ja, auch die Lieben sind nur eine Zeit
vorausgefahrn auf dem Weg in die Zeit,
in der alle Zeiten ausruhn.

Thomas Rosenlöcher


The Graves of Achim and Bettina von Arnim

Iron railings enclose their graves.
Not a leaf, not a tendril.  Oh Prussia.
Footsteps crunch on the gravel.

A stone’s throw away the cars
of those who are still alive.
A dull shimmering of bumpers.

There is no remembering.
Only these conflicting times.
One step doesn’t know the next.

But the woods are patient as iron.
They know their way into the castle
hoisting banners of leaves at the windows.

Yes, even loved-ones have gone ahead
for a time on the path into time
in which all times are at rest.

Translation
by Tessa Ransford

Photo credit: Beech Trees by  dhyasama

Posted in Germany, Goethe, Thomas Rosenlöcher, Translation | 1 Comment »

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.