Yehuda Amichai: “Open closed open”

red-autumn-rose-bratjerm.jpg

Open closed open. Before we are born, everything is open
in the universe without us. For as long as we live, everything is closed
within us. And when we die, everything is open again.
Open closed open. That’s all we are.

Yehuda Amichai (1998)

Translated by Chana Bloch and Chana Kronfeld

Photo credit: Red Autumn Rose by bratjerm

Advertisements

~ by matt on 29 November 2007.

4 Responses to “Yehuda Amichai: “Open closed open””

  1. Lovely! Amichai a treasure truly I am honored to read his poetry

  2. I have a copy of the uncorrected proof of Open Closed Open with photo and editor’s letter for sale if anyone is interested. I have another signed copy that I will keep until the day I die. He’s a wonderful poet.

  3. The hebrew version or english?

  4. In English.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Natalie E. Illum...

is a poet, performer and disability activist. Bring her stumbling to your city.

Quartz

Quartz is a digitally native news outlet for the new global economy.

%d bloggers like this: