Robert Marteau: “Innommé Toujours/Unnamed Always”

Mirror shot (by delviking)

Innommé toujours est le monde, hors de nous
la vasque où le saule prend racine, où le cerf
vient boire, hors de nous l’axe qui joint les vertèbres,
hors de nous la glande florale, et la chevelure
qui tombe du miroir au sommet.

Robert Marteau

Unnamed always is the world, outside of us
the basin where the willow takes root, where the stag
comes to drink, outside of us the axis that joins the verterbrae,
outside of us the floral gland and the long hair
that falls from the mirror at the zenith.

Translation by Louis Simpson

Photo credit: Mirror shot by delviking

~ by matt on 25 March 2008.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Natalie E. Illum...

is a poet, performer and disability activist. Bring her stumbling to your city.


Quartz is a digitally native news outlet for the new global economy.

%d bloggers like this: