Paul Éluard: “Couvre-feu / Curfew”

tunnel of love by idatewe

COUVRE-FEU

Que voulez-vous la porte était gardée
Que voulez-vous nous étions enfermés
Que voulez-vous la rue était barrée
Que voulez-vous la ville était matée
Que voulez-vous elle était affamée
Que voulez-vous nous étions désarmés
Que voulez-vous la nuit était tombée
Que voulez-vous nous nous sommes aimés.

Paul Éluard

CURFEW
What did you expect the door was guarded
What did you expect we were locked in
What did you expect the street was barred
What did you expect the city was in check
What did you expect it was starving
What did you expect we were disarmed
What did you expect the night had fallen
What did you expect we were in love.

Translation by Lloyd Alexander

Photo credit: Tunnel of Love by idatewe

Advertisements

~ by matt on 27 March 2008.

2 Responses to “Paul Éluard: “Couvre-feu / Curfew””

  1. I wish I could listen on youtube to the audio-version of this suberb poem of Paul Éluard, the Couvre-Feu in French mothertongue. Is it exists somewhere?

  2. Thanks, Tibor, and yes it’s on youtube.

    Read beautifully by the late Gérard Philipe, in the first 40 seconds here:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: