Aimé Césaire: “Oiseaux / Birds”

l’exil s’en va ainsi dans la mangeoire des astres
potant de malhabiles grains aux oiseaux nés du temps
qui jamais ne s’endorment jamais
aux espaces fertiles des enfances remuées
Aimé Césaire

exile thus goes into the feeder made of stars
bearing clumsy grains to the birds born of time
which never never fall asleep
in the fertile spaces of stirred up childhoods

Translation by Clayton Eshleman and Annette Smith

Photo credit: Morning star / Estrella de la mañana by victor nuno


~ by matt on 30 April 2008.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Natalie E. Illum...

is a poet, performer and disability activist. Bring her stumbling to your city.


Quartz is a digitally native news outlet for the new global economy.

%d bloggers like this: