Guillevic: “L’éternité / Eternity”

L’ÉTERNITÉ . . .

L’éternité
ne fut jamais perdue.

Ce qui nous a manqué
Fut plutôt de savoir

La traduire en journées,
En ciels, en paysages,

En paroles pour d’autres,
En gestes vérifiables.

Mais la garder pour nous
N’était pas difficile

Et les moments étaient présents
Où nous paraissait clair
Que nous étions l’éternité.

Eugène Guillevic


ETERNITY . . .

Eternity
never was lost.

What we did not know

was how to translate it into days,
skies, landscapes,

into words for others,

authentic gestures.

But holding on to it for ourselves,
that was not difficult,

and there were moments
when it seemed clear to us
we ourselves were eternity.

Translation by Denise Levertov

Photo credit: to see the world by Norma Desmond

~ by matt on 25 June 2008.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: